El Cine como forma expresiva y estética

domingo, 14 de noviembre de 2010

LOS SANTOS IGNORANTES (Soñadores)

Por Andrea López Montero.
-¿Por qué estas encadenada a la verja?
-No estoy encadenada

A raíz de lo visto, y siguiendo con los temas de la moralidad, la libertad y la burguesía tanto desde el sexo como desde el concepto del deseo y tomando como referente a Marcuse, conviene pensar en el doble sentido (“políticamente correcto, cómodo” multicultural e internacional) con el que justificar los personajes que presenta Bertolucci, que casan en el primer vistazo con los ideales posmodernos, y que tras una digestión posterior se degluten desempeñando el papel contrario.

En varias entrevistas realizadas después del estreno de la película, Bertolucci define la película dentro de esos pilares posmodernistas, afirmando el análisis simplista de la misma, contraria a la crítica obvia y directa que realiza.
¿Sigue Bertolucci recreando ese juego de realidad con los Mass Media al ser entrevistado? ¿Sigue con ese juego de contradicciones?
“Hablo de la Utopía, del entusiasmo de esos meses, de esas edad (…) No me interesa la historia con mayúsculas. O tal vez la historia está también en las historias individuales de tres muchachos que viven juntos en esos días, en esos meses. Con todo el entusiasmo de esa época?
“Desde el punto de vista político puede que no fuera tanto, aunque entonces pensáramos que sí, pero las relaciones interpersonales son distintas desde entonces (…) La revolución del feminismo, por ejemplo, es algo extraordinario y tremendamente importante” (…) “Espero –deseó– que la película tenga un efecto revelador en los jóvenes y vean que si entonces era justo rebelarse, hoy también lo es.”

Dónde está esa Utopía si se dejan llevar si rumbo (juegan, trastean), sino en el personaje de Matthew. Dónde esa conquista de libertades, dónde la rebelión. Únicamente en él, de forma auténtica, siendo quien quizá representa de manera simbólica el concepto de inyección.
Haciendo un esquema de los personajes, Theo representa a la perfección ese “entusiasmo”, con una doble moralidad clara defendiendo un ideal de libertad individual a través de símbolos unitarios, representando la actitud bohemia asumida socialmente , pareciendo en principio realmente comprometido con la revolución , siendo en realidad partícipe de esa mitificación, de manera superflua, falsa, dirigida.
“Acto social” símbolo de su contexto, amparado por el colectivo, las imágenes, la repetición, sin una reflexión propia siendo su principal interés el cine y la relación filial con su hermana. Ambos se mueven por fe, siendo su religión, el contexto, la multitud y el cambio.
Ella en cambio, en un primer vistazo, podría decirse que simboliza la liberación femenina (o así lo justifica en cierta medida Bertolucci de cara a la galería) como voluptuosamente muestra ( “tan bella que es indecente” en palabras de Bertolucci) cuando en cambio es prisionera de esa sexualidad que maneja y disfruta pero que no impide esa dependencia histérica de la figura de su hermano, siendo su libertad individual bastante relativa al ceder a los deseos de este, apresada en ese “derecho de ser mujer” (estar en bolas y con los estereotipos visuales que esa liberación conlleva) .
Es en ese entramado de juegos infantiles donde todos son objeto y no hay liberación, donde Matthew queda atrapado participando en esa relación anómala. Siendo finalmente juguetes de Theo.
Por una parte Matthew desea a Isabelle, Isabelle juega con Matthew por deseo de su hermano (que ella cree de su propiedad) estando atada a los hilos que él maneja. Y por último Theo, objeto de su contexto y de esa revolución que le hace salir de su universo (impulso, violencia, masa) y le mueve a salir a tirar adoquines con todo el sentimiento.
Matthew pese a entrar en el juego de ambos, en cambio ( y de una manera doblemente cínica al tratarse de un estudiante americano de clase media) si tiene un sentido, unos valores, esa búsqueda de armonía , esa constante búsqueda, ese hacerse preguntas, representando una verdadera revolución, un cambio interno , no únicamente desde la liberación genital, sino desde su búsqueda comprometida, que le da unas convicciones propias, y como se ve finalmente ajenas al contexto socio-político que le rodea. Más auténticas, verdaderas. Representaría entonces esa utopía, encuentra la lucha por la libertad en el pensamiento, en el sentimiento, ese concepto de inyección queda determinado por la escena final, dejando una amarga respuesta a la eterna pregunta de si es posible cambiar el sistema desde dentro:

-¡Theo esto está mal!
-No está mal, es maravilloso
-¡Esto es violencia!
-¡No es violencia, es maravilloso!
- ¡Esto es fascismo embotellado!
-¡Los fascistas son los polis!
- (I) La policía pega a la gente.
- No lo entiendes ¡Déjame en paz!
-¡No! ¡Está mal! Esto son ellos. Nosotros hacemos esto. Usamos esto. Hacemos esto. Usamos esto.
- ¡Para!
- ¿Isabelle?
E Isabelle evidentemente con su gran libertad feminista recién conquistada corre detrás de su hermano.
Los santos inocentes se titulaba el libro original…

inocente.
(Del lat. innŏcens, -entis).
1. adj. Libre de culpa. U. t. c. s.
2. adj. Dicho especialmente de una acción: Que pertenece a una persona inocente.
3. adj. Cándido, sin malicia, fácil de engañar. U. t. c. s.
4. adj. Que no daña, que no es nocivo.
5. adj. Dicho de un niño: Que no ha llegado a la edad de discreción. U. t. c. s. La degollación de los inocentes.
6. adj. coloq. ignorante.

- Entrevistas:
www.sansebastianfestival.com/admin_img/.../diario_63.pdf
http://cineuropa.org/interview.aspx?documentID=34083&lang=es

1 comentario:

  1. Asumiendo que el libro fue escrito por un escocés también es interesante echar mano a la definición de Innocent en inglés (wordreference):

    innocent
    ▶adjective

    * 1 not guilty of a crime or offence.

    ■ not responsible or directly involved: an innocent bystander.

    * 2 free from moral wrong; not corrupted.

    * 3 not intended to cause offence; harmless.

    * 4 (innocent of) without experience or knowledge of: a man innocent of war's cruelties.

    ■ without; lacking.

    La segunda definición es bastante acertada con respecto al mensaje de la película.

    Y aunque lo comenté en clase, me sigue haciendo gracia que sólo se la titulara como "Inocentes" en Canadá:

    Innocents - Canada (French title) / France


    Respecto a esta frase de Bertolucci:

    “Espero –deseó– que la película tenga un efecto revelador en los jóvenes y vean que si entonces era justo rebelarse, hoy también lo es.”

    No acabo de creerme que piense verdaderamente que su película puede generar algo así.
    Afición por el cine, por la música, en chavales de 15 años, sin ninguna duda.
    Ganas de hacer la revolución, imposible, el film es muy pesimista con respecto a la misma.

    ResponderEliminar